Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 7:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою

19 Кожне дерево, що не дає добрих плодів, зрубують і кидають у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

19 Кожне дерево, що не родить доброго плоду, зрубують і кидають у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

19 Усяке ж дерево, що доброго плоду не родить, зрубується та в огонь укидається.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

19 Усяке дерево, що не родить доброго овощу, рубають і кидають ув огонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

19 Кожне дерево, яке не приносить хорошого плоду, зрубують і кидають у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

19 Кожне дерево, яке не приносить доброго плоду, зрубують і кидають у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 7:19
13 Iomraidhean Croise  

А коли воно всохне, зламається, прийдуть жінки, зберуть хмиз і розпалять вогнище. Це нерозумний народ, тому й не співчуватиме їм Творець. Не помилує їх Той, Хто їх виплекав.


Він гукнув дужим голосом: „Зрубай дерево і пообрубуй його гілля, пообривай листя й порозкидай плоди. Хай звірі повтікають з-під нього, а птахи порозлітаються з віття його.


Сокира вже занесена, і кожне дерево, що не дає добрих плодів, буде зрубане й кинуте у вогонь.


Не буває доброго дерева, що приносило б погані плоди, як не буває й поганого дерева, що приносило б добрі плоди.


Сокира вже занесена, і кожне дерево, що не дає добрих плодів, буде зрубане й кинуте у вогонь».


Наші люди повинні навчитися дбати про те, як творити добро й допомагати усім, хто потребує допомоги, щоб життя їхнє не було безплідне.


Інші ж люди подібні до землі, на котрій ростуть лише терни та чортополох — вона негідна, їй загрожує прокляття й кара вогнем.


Ці люди — брудні плями серед вас. Вони безсоромно вечеряють на ваших святкових бенкетах, та дбають лише за себе. Вони — хмари без вологи, гнані вітрами; осінні дерева без плодів, що їх викорчовують. Вони вмерли двічі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan