Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 5:43 - Свята Біблія: Сучасною мовою

43 «Ви чули, що сказано: „Люби ближнього свого і ненавидь ворога”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

43 Ви чули, що було сказано: Люби ближнього свого і ненавидь свого ворога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

43 Ви чули, що сказано: Люби свого ближнього, і ненавидь свого ворога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

43 Чували ви, що сказано: Люби ближнього твого, й ненавидь ворога твого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

43 Ви чули, що було сказано: Люби свого ближнього і ненавидь свого ворога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

43 Ви чули, що було сказано: „Люби ближнього свого та ненавидь свого ворога“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 5:43
17 Iomraidhean Croise  

І навіть кращий друг, якому довіряв я, з яким ділив і хліб, і сіль, від мене відвернувсь.


Не лютуй, не мстися синам народу свого. Люби свого ближнього, як самого себе. Я є Господь.


«Ви чули, що сказано було нашим предкам: „Не вбивай”. Той, хто вб’є, відповість за це перед судом.


«Ви чули, що було сказано: „Не чини перелюбу”.


Жоден аммонієць або моавієць не може входити в зібрання Господнє. І нащадки їхні аж до десятого коліна не можуть входити в зібрання Господнє повіки.


Ніколи, поки живеш, не бажай їм миру й добра.


Пам’ятай, що з тобою вчинили амаликійці на шляху твоєму, коли ви вийшли з Єгипту,


Якщо ви справді виконуєте царський Закон, що записаний у Святому Писанні: «Люби ближнього свого, як себе самого», — то чините праведно.


Ми отримали цю заповідь від Христа: хто любить Бога, мусить також любити братів і сестер своїх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan