Матвія 28:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою6-7 Однак Його тут зараз немає, бо Він воскрес із мертвих, так, як Він і передрікав. Ідіть і погляньте на те місце, де було тіло Його, а тоді мерщій рушайте до міста й розкажіть Його учням, що Ісус воскрес із мертвих і йде до Ґалилеї поперед них, і що вони Його там побачать. Запам’ятайте все, що я вам сказав». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка6 Немає Його тут, бо Він воскрес, як сказав. Ідіть, подивіться на місце, де Він лежав. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19626 Нема Його тут, бо воскрес, як сказав. Підійдіть, подивіться на місце, де знаходився Він. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19056 Нема Його тут; устав бо, як казав. Ідїть подивить ся на місце, де лежав Господь. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.6 Його немає тут, бо Він воскрес, як казав. Ідіть подивіться місце, де лежав Господь. Faic an caibideilНовий Переклад Українською6 Немає Його тут: Він воскрес, як і казав. Підійдіть та подивіться на місце, де Він лежав. Faic an caibideil |