Матвія 26:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Побачивши це, учні Ісуса розсердилися й мовили: «Навіщо таке марнотратство? Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 Побачивши це, учні обурилися і сказали: Навіщо така даремна трата? Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 Як побачили ж учні це, то обурилися та й сказали: Нащо таке марнотратство? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 Побачивши ж ученики Його, сердились, кажучи: На що така втрата? Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.8 Побачивши це, Його учні обурилися й сказали: Навіщо таке марнотратство? Faic an caibideilНовий Переклад Українською8 Побачивши це, учні обурилися й сказали: ―Навіщо така трата? Faic an caibideil |
І вам не подобається їжа з цього столу. Ви відчуваєте запах її, та відмовляєтесь її вживати, говорячи: „Яка нудота!” Так говорить Господь Всемогутній: „Ви приносите грабоване або кульгаве, або хворе — ось що приносите ви в пожертву. Я не прийму ті нечисті підношення, що виходили з рук ваших”». Так Господь говорить.