Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 24:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Народ повстане проти народу, а царство — проти царства. Прийде голод, й землетруси траплятимуться в різних кінцях світу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Бо повстане народ проти народу, і царство піде на царство, і буде голод, [і пошесті], і землетруси в різних місцях,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Бо повстане народ на народ, і царство на царство, і голод, мор та землетруси настануть місцями.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

7 Бо повстане народ на народ і царство на царство, і будуть голод, мор і землетруси в різних місцях.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 Повстане народ проти народу й царство проти царства. У різних місцях будуть землетруси та голод.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 24:7
20 Iomraidhean Croise  

Один народ воював з іншим, місто билося з містом, бо Господь насилав на них різний клопіт та різні нещастя.


Господь говорить: «Я зроблю так, що єгиптяни підуть одне на одного. Піде брат на брата, сусід воюватиме з сусідом, міста битимуться з містами, царства винищуватимуть царства.


То ось що говорить Господь Бог: «Наскільки гірше буде, як Я пошлю проти Єрусалима мої чотири найстрашніші кари: меч, голодомор, диких звірів і чуму — щоб вбити його людей та їхню худобу!


Я перетворю це місто на руїну! Однак цього не трапиться, доки не прийде праведний правитель. Йому Я і віддам у володіння місто це».


Того дня Господь спричинить страшний розпач серед них. Вони хапатимуть одне одного за руку, намагаючись убити одне одного.


Голод і чума лютуватимуть, й землетруси траплятимуться в різних місцях. Повсюди відбуватимуться жахливі події, та з Неба прийдуть великі знамення, щоб попередити людей».


Один з них, на ймення Аґав, встав і, натхнений Духом Святим, прорік, що великий голодомор настане по всьому світі. (І таке справді сталося в часи цезаря Клавдія).


Знамення покажу Я в небесах, і знаки різні на землі: кров і вогонь, і клуби диму.


Слова «ще раз» означають, що все створене — нестійке, що воно буде знищене, а те, чого потрясти неможливо, залишиться незміненим.


Коли Ягня зламало шосту печатку, я побачив, як стався великий землетрус. Сонце стало чорним, немов волосяниця, а повен місяць зробився кривавим.


Коли Ягня розламало третю печатку, я почув, як третя жива істота сказала: «Прийди!» Тоді я глянув, а переді мною стоїть кінь вороний, й вершник на ньому тримає в руці терези.


Тоді я почув щось на зразок голосу, що долинав від тих чотирьох істот, який говорив: «Одна міра пшениці за динар, і три міри ячменю за динар. Але не зіпсуй олію та вино!»


Тоді глянув я, а переді мною — блідий кінь. Вершник, який сидів на ньому, був смертю, а за ним слідом йшло пекло. І влада була їм дана над четвертою частиною світу вбивати мечем, голодом, хворобами, та за допомогою диких звірів.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan