Матвія 23:16 - Свята Біблія: Сучасною мовою16 Горе вам, сліпі поводирі, які кажуть: „Якщо хто клянеться храмом, то це нічого не означає, а якщо клянеться золотом, що в храмі, то мусить виконати обіцянку”. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка16 Горе вам, проводирі сліпі, які говорите: Хто клянеться храмом, то це нічого, а хто клянеться золотом храму, той винний. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196216 Горе вам, проводирі ви сліпі, що говорите: Коли хто поклянеться храмом, то нічого; а хто поклянеться золотом храму, то той винуватий. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190516 Горе вам, проводирі слїпі, що кажете: Хто клясти меть ся церквою, нїчого; хто ж покленеть ся золотом церковним, винуватий! Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.16 Горе вам, сліпі поводирі, що кажете: Хто поклянеться Храмом, це нічого, а хто поклянеться золотом Храму, той повинен виконати. Faic an caibideilНовий Переклад Українською16 Горе вам, сліпі поводирі! Ви кажете: „Якщо хтось клянеться Храмом, то це нічого не значить, а якщо клянеться золотом Храму, то він зв’язаний присягою“. Faic an caibideil |