Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 22:15 - Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Тоді фарисеї пішли й почали радитись між собою, як би зловити Ісуса на слові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 Тоді фарисеї пішли і зібрали раду, щоби зловити Його на слові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 Тоді фарисеї пішли й умовлялись, як зловити на слові Його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Тодї пійшли Фарисеї, і радили раду, як би піймати Його на слові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

15 Тоді фарисеї пішли й змовилися, щоб зловити Його на слові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

15 Тоді фарисеї пішли та радились, як спіймати Ісуса на слові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 22:15
14 Iomraidhean Croise  

Гуртуються царі чужі, правителі змовляються на Всевишнього й Його обранця:


Мої недоброзичливці пащекували: «Коли помре і піде в забуття?!»


О Боже, Свою славу піднеси над небесами і над землею усією!


Дай порятунок від руки убивці і визволи з тенет злочинців.


Зникнуть ті, хто обмовляє людей, хто розставляє пастки при розслідуванні в суді, хто оббріхує невинного, щоб несправедливо звинуватити його.


Вороги сказали: «Ходімо, змовимося проти Єремії, бо Закон, якому навчають священики, дають поради мудреці, не втрачен, з нами буде. Ходімо, посміємося з нього й не слухатимемо більше ніяких його промов».


Бо чув я шепіт злобний звідусіль, усі казали жахливі речі, навіть друзі. Усі знайомі лиш чатують на мою помилку: «Зведемо наклеп на Єремію, обдуримо й подолаємо його. Спровадивши його, ми зможемо йому помститись».


Тоді фарисеї пішли геть й почали змовлятися проти Ісуса, щоб знайти спосіб погубити Його.


Кажу я так для вашої ж користі, а не для того, щоб ставити вам перешкоди. Швидше я роблю це для порядку і щоб ви могли бути відданими Господу й ревно служити йому, ні на що інше не звертаючи уваги.


Пам’ятайте про Нього, Хто виніс таку наругу з боку грішників, щоб ви тепер не занепадали духом й не полишили ваші старання.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan