Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 21:26 - Свята Біблія: Сучасною мовою

26 А якщо скажемо, що воно від людей, то народ розгнівається на нас. (Вони боялися людей, адже народ вважав, що Іоан був справді пророком)».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

26 Якщо ж скажемо: Від людей, то боїмося народу, бо всі вважають Івана за пророка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

26 А як скажемо: Від людей, боїмося народу, бо Івана вважають усі за пророка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

26 коли ж скажемо: Від людей, то боїмо ся народу; всї бо мають Йоана за пророка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

26 а якщо скажемо: Від людей, — боїмося народу, бо всі вважають Іоана за пророка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

26 Якщо ж ми скажемо: «Від людей», то боїмося людей, бо всі вважають Івана пророком.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 21:26
17 Iomraidhean Croise  

За ким ви побивалися, кого лякались, що ви Мені брехали і Мене не пам’ятали і не впускали в серце? Хіба ж Я не мовчав, чи ж не сховався? Тому тепер ви страху переді Мною не маєте?


Ну, то ж кого ви хотіли побачити? Пророка? Істинно кажу вам: Іоан — значно більше, ніж пророк!


А з натовпу відповідали: «Це Ісус, пророк із Назарета, що в Ґалилеї».


Скажіть Мені: Іоанове хрещення прийшло від Господа чи від людей?» Головні священики та юдейські лідери почали радитися поміж собою, що відповісти, міркуючи: «Якщо ми скажемо, що воно від Господа, то Він спитає: „Чому ж тоді ви не повірили Іоану?”


Тож вони відповіли Ісусові: «Ми не знаємо, звідки прийшло Іоанове хрещення». Тоді Ісус мовив до них: «Отож і Я вам не скажу, чиєю владою Я все це роблю».


А якщо скажемо: „Від людей”, — то народ розгнівається на нас». (Вони боялися людей, адже народ вважав, що Іоан був справді пророком).


Почувши цю притчу, головні священики й книжники зрозуміли, що Ісус говорить саме про них, та почали вигадувати, як би схопити Його, але побоялися народу. Тож вони залишили Ісуса та й пішли собі геть.


Почувши цю притчу, головні священики й книжники зрозуміли, що Ісус говорить саме про них, та почали вигадувати, як би негайно схопити Його, але побоялися народу.


А якщо скажемо, що від людей, то весь цей люд закидає нас камінням, адже вони вважають, що Іоан був справді пророком».


Головні священики та книжники все шукали спосіб, як би обманом і таємно від народу, схопити та вбити Ісуса, але боялися людей.


Іоан був наче той світильник, що поки світить, то дає світло, і ви з радістю приймали його якийсь час.


Його батьки сказали так, бо боялися юдейських правителів, які попередньо змовилися, що як хтось визнає Ісуса Христом, то вони того виженуть із синагоги.


Тоді начальник, узявши з собою воїнів, пішов до храму й привів апостолів. Але силу вони не могли застосувати, бо розуміли, що люди можуть закидати їх камінням.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan