Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 20:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Коли ж перші підійшли, то думали, що одержать більше, але теж одержали по динару кожний.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 А коли підійшли перші, то думали, що одержать більше, але й вони отримали по динарію.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 Коли ж прийшли перші, то думали, що вони візьмуть більше. Та й вони по динару взяли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Прийшовши ж перші, думали, що більше візьмуть; та взяли й вони по денарию.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

10 Коли ж прийшли найняті першими, то подумали, що отримають більше, але й вони отримали по динарію.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

10 Ті, що прийшли першими, думали, що отримають більше, але й вони отримали по динарію.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 20:10
4 Iomraidhean Croise  

Тоді Петро промовив до Нього: «Поглянь! Ми залишили все й пішли за Тобою! То що ми с того матимемо?»


Одержавши платню, вони почали дорікати, кажучи: „Ці останні працювали лише годину, а ти зрівняв їх з нами. Ми ж працювали весь день і весь день зносили втому і спеку”.


Домовившись про платню (по динару за день), він відіслав робітників до винограднику.


Отже, всі найняті о п’ятій прийшли і одержали по динару.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan