Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 2:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Йосип встав, узяв Дитя та матір Його вночі та й пішов до Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 Тож, уставши, він взяв уночі Дитя та Його матір і вирушив до Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 І він устав, узяв Дитятко та матір Його вночі, та й пішов до Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 Він же, вставши, взяв хлопятко й матїр його в ночі, та й пійшов у Єгипет.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

14 Він устав уночі, узяв Дитя та Його матір і пішов у Єгипет,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

14 Йосиф піднявся вночі, узяв Дитя та Його матір і пішов до Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 2:14
6 Iomraidhean Croise  

Прокинувшись, Йосип зробив те, що звелів йому Ангел Господній, і взяв Марію собі за жінку, але не знав він її, аж доки не народила вона Сина. І назвав він Його Ісусом.


Після того, як мудреці вирушили в путь, Ангел Господній з’явився Йосипу вві сні й сказав: «Вставай, візьми Дитину та Його матір і тікайте до Єгипту. Залишайтеся там, поки Я не скажу, що небезпека пройшла та можна повертатися, бо Ірод шукатиме Дитя, щоб убити Його».


І він залишався там аж до смерті Іродової, щоб збулося сказане Богом, Який устами пророка провіщав: «Я покликав Свого Сина з Єгипту».


Учні розбудили Ісуса зі словами: «Господи, Господи, ми гинемо!» Ісус прокинувся і наказав вітру й хвилям вгамуватися. Вітер вщух, і на озері запала тиша.


За все це юдеї схопили мене в храмі й намагалися вбити.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan