Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 2:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою

11 Вони ввійшли до оселі й побачили Дитину з Марією, Його матір’ю. Вони впали долілиць перед Ним, щоб поклонитися Немовляті. Тоді, відкривши свої скарбниці, піднесли Йому дарунки: золото, ладан та мирро.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 І, увійшовши в дім, побачили Дитя з Його матір’ю Марією. Упавши на коліна, вони поклонилися Йому і, відкривши свої скарбниці, піднесли Йому дари — золото, ладан та миро.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 І, ввійшовши до дому, знайшли там Дитятко з Марією, Його матір’ю. І вони впали ницьма, і вклонились Йому. І, відчинивши скарбниці свої, піднесли Йому свої дари: золото, ладан та смирну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 І, ввійшовши в господу, знайшли хлопятко з Мариєю, матїрю його, й, припавши, поклонились йому; й, відкривши скарби свої, піднесли йому дари: золото, ладан і миро.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

11 І, прийшовши в дім, побачили Дитя з Його матір’ю Марією, і, впавши, поклонились Йому, і, відкривши свої скарбниці, піднесли Йому дари: золото, ладан і смирну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

11 Коли увійшли в дім, побачили Дитя з Марією, Його матір’ю, і, впавши ниць, вони поклонилися Йому; потім відкрили свої скарбниці й піднесли Йому дари: золото, ладан та смирну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 2:11
33 Iomraidhean Croise  

І сказав тоді їм батько їхній Ізраїль: «Якщо так, то зробіть ось що: візьміть із собою щонайкращих плодів цієї землі у лантухи ваші й віднесіть тому чоловікові ці гостинці: трохи бальзаму й меду, пахощів і мирра, фісташкових горіхів та мигдалю.


Тоді вона дала цареві сто двадцять талантів золота, велику кількість пахощів та коштовного каміння. І ніколи більше не ввозилося стільки спецій до Ізраїлю, ніж тоді, коли цариця Шеби подарувала царю Соломону.


Прибувши до Єрусалима з дуже великим караваном верблюдів, навантажених пахощами, великою кількістю золота та коштовного каміння, вона прийшла до Соломона й говорила з ним про все, що мала на думці.


Цілуйте Сина, щоб Його не прогнівити! Бо як розлютиться — не жити вам. Спішіть! От-от терпець Його урветься. Благословенні ті, хто покладається на Нього.


Добро ти любиш, і ненавидиш ти зло! Тож Бог, твій Бог тебе обрав Його помазаником бути з-поміж інших, змастивши радості єлеєм.


Правителі Таршиша і далеких берегів нехай пошлють дари, нехай царі Шеби й Севи приносять данину.


Хай довго цар живе, хай Шеби золото дістане. Молитеся завжди й благословення шліть йому щоденно.


Схилімось перед Ним, покірні будьмо! Благословімо Господа, що нас створив!


«Візьми пахощі: найкращого рідкого мирра п’ятсот шекелів, в половину менше, тобто двісті п’ятдесят шекелів духмяної кориці, двісті п’ятдесят шекелів духмяної тростини, п’ятсот шекелів кассії, за рахунком священного шекеля, та один гін оливи.


І мовив Господь до Мойсея: «Візьми такі пахощі: бальзам, оних, ґальван та чистий ладан — усього порівну.


Хто то з пустелі йде, немов дими жертовного вогню із ладаном і мирром, напахчений парфумом від купця?


Стада верблюдів по землі пройдуть. Це будуть каравани з Мидіана й Ефи, і з Шеби молоді верблюди прийдуть, нав’ючені скарбами золотими й запашним курінням. Вславлятимуть ім’я Господнє люди.


Нехай він візьме з неї повну пригорщу найкращого борошна, оливи хлібної жертви з усім ладаном хлібної жертви. І священик мусить спалити це на вівтарі, це — належна міра Господу.


Бо велике ім’я Моє серед народів: від сходу сонця до Його осідку. Повсюдно на честь імені Мого спалюється запашне куріння і приноситься чиста пожертва, бо ім’я Моє — велике поміж народами». Так говорить Господь Всемогутній.


один великий золотий черпак вагою десять шекелів, повна ладану,


Дванадцять золотих посудин, повних запашного куріння, важили десять шекелів, кожна за святим шекелем. Усі золоті посудини разом важили сто двадцять шекелів.


Ось як народився Ісус Христос: Марія, Його мати, була заручена з Йосипом. Ще до їхнього одруження виявилося, що вона вагітна від Святого Духа.


Поки Ісус отак промовляв, Його мати й брати прийшли і зупинилися надворі, бажаючи з Ним говорити.


Усі, хто був у човні, вклонилися Ісусові, мовивши: «Ти — істинно Син Божий!»


Коли мудреці побачили те, велика радість охопила їх.


Вони спитали: «Де новонароджений Цар юдейський? Ми прагнемо знати, бо бачили Його зірку, коли вона зійшла. Ми прийшли поклонитися Йому».


Тож вони поспішили й знайшли Марію з Йосипом і Дитиною, Яка лежала в яслах.


Анна підійшла до Ісусових батьків саме тоді, коли вони розмовляли з Симеоном. Вона подякувала Богові й розповіла про Ісуса всім, хто чекав визволення Єрусалиму.


З ним був і Никодим, котрий раніше приходив до Ісуса вночі. Він приніс із собою пахощів: суміш мирра з алое, літрів зі сто.


Тоді я впав до ніг його, щоб поклонитися йому, але він сказав: «Не роби цього! Я такий же слуга, як ти, й брати і сестри твої, хто має істинне свідчення Ісуса. Вклоняйтеся Богу! Бо свідчення Ісуса — то дух пророцтва».


Коли ж Воно взяло сувій, чотири живі істоти й двадцять чотири старійшини впали долілиць перед Ягням. У кожного були кіфари й золоті чаші, наповнені пахощами, а пахощі ті — молитви святих людей Божих.


Але деякі баламути сумнівалися: «Як цей чолов’яга може нас врятувати?» Вони зневажали його й не принесли ніяких дарунків, але Саул змовчав. Нагаш, цар аммонійців, ображав роди Ґада і Рувима. Нагаш виколов праве око кожному чоловікові. Нагаш нікому не дозволяв допомогти їм. Нагаш, цар аммонійців, виколов праве око кожному ізраїльтянину, що жив на правому березі Йордану. Але сім тисяч ізраїльтян утекли від аммонійців і прийшлі в Явеш-Ґілеад.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan