Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 18:18 - Свята Біблія: Сучасною мовою

18 Істинно кажу вам: коли ви судитиме на землі, те буде судом Божим, а коли ви обіцятиме прощення тут на землі, то буде прощення від Господа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

18 Запевняю вас: усе те, що зв’яжете на землі, буде зв’язане на небі; і все те, що розв’яжете на землі, буде розв’язане на небі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

18 Поправді кажу вам: Що тільки зв’яжете на землі, зв’язане буде на небі, і що тільки розв’яжете на землі, розв’язане буде на небі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

18 Істино глаголю вам: Що звяжете на землї, буде звязане на небі; а що розвяжете на землї, буде розвязане на небі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

18 Істинно вам кажу: що ви зв’яжете на землі, те буде зв’язане на небі, і що розв’яжете на землі, те буде розв’язане на небі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

18 Істинно кажу вам: зв’язане вами на землі, буде зв’язане на небі, і все, розв’язане на землі, буде розв’язане на небі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 18:18
6 Iomraidhean Croise  

Я дам тобі ключі від Царства Божого і те, що ти засудиш на землі, буде осуджене на небі, і що буде прощене тобою на землі, на то буде й Господнє прощення».


Гріхи людські, які ви прощатимете, буде людям відпущено. Ті ж гріхи, що не прощатимете, не буде відпущено».


Якщо ви вибачаєте когось, то й я пробачу. І те, що я пробачив, якщо я справді пробачив щось, я зробив це заради вас в присутності Христа,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan