Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 14:16 - Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Та Ісус відповів апостолам: «Їм не треба йти звідси. Ви нагодуйте їх!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 Ісус же відповів їм: Не треба їм іти, ви дайте їм їсти!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 А Ісус їм сказав: Непотрібно відходити їм, нагодуйте їх ви!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 Ісус же рече їм: Не треба їм ійти; дайте ви їм їсти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

16 Та Ісус сказав їм: Не треба їм іти; ви дайте їм їсти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

16 Ісус же сказав їм: ―Не треба їм іти, ви дайте їм їсти!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 14:16
10 Iomraidhean Croise  

Хто щедро роздає, збагачується більше, хто все своє добро приховує, той збідніє.


Вкладай гроші у кілька різноманітних справ, бо де знання, що не обсяде край твій лихо.


Наближався вечір. Ісусові учні прийшли до Нього й сказали: «Це місце безлюдне, і вже досить пізно. Відпусти людей, щоб вони змогли піти по селах і придбати собі якоїсь їжі».


Учні тоді Йому кажуть: «У нас нічого немає, крім п’яти хлібин та двох рибин».


У відповідь він казав їм: «Кожен, хто має дві одежини, мусить поділитися з тим, у кого немає жодної. І кожен, хто має їжу, мусить зробити те саме».


Через те, що Юда мав скриньку для грошей, одні думали, що Ісус сказав йому купити все, що потрібно для свята, інші, що Він велів роздати трохи грошей бідним.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan