Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 14:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Довідавшись про смерть Іоана, Ісус поплив на човні до безлюдного місця, щоб побути на самоті. Та коли люди дізналися, де Він, то послідували за Ним зі своїх міст.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 Почувши це, Ісус відплив звідти човном у безлюдне місце й усамітнився; довідавшись про те, багато людей пішло за Ним пішки з міст.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 Як Ісус те почув, Він відплив звідти човном у місце пустинне й самотнє. І, прочувши, народ із міст пішов пішки за Ним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Почувши про се Ісус, поплив звідтіля човном у пустиню сам один; і почувши народ, пійшов слїдом за Ним пішки з городів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

13 Почувши про це, Ісус відплив звідти човном у пустельне місце один, а люди, почувши про це, пішли за Ним із міст берегом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

13 Коли Ісус почув це, то сів у човен та відплив звідти в пустинне місце, щоб бути на самоті. Але люди з різних міст, дізнавшись про це, пішли пішки за Ним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 14:13
10 Iomraidhean Croise  

Коли вас переслідуватимуть в одному місті, то тікайте до іншого. Істинно кажу вам: ви ще не встигнете обійти всіх міст ізраїльських, як прийде Син Людський.


Довідавшись про наміри фарисеїв, Ісус подався звідти геть. І великий натовп ішов слідом, та Він зцілював усіх недужих.


Почувши про це, прийшли учні Іоанові, забрали тіло його й поховали. Потім вони пішли до Ісуса й розповіли про все, що сталося.


Рано-вранці, до схід сонця, Ісус залишив оселю, усамітнився в безлюдному місці й там молився.


Як настав день, Ісус залишив оселю й пішов у безлюдне місце, але люди шукали й знайшли Його, бо хотіли перешкодити Йому покинути їх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan