Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 13:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Той, хто має вуха, нехай почує!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Хто має вуха [щоби слухати], нехай слухає!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Хто має уші слухати, нехай слухає.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

9 Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

9 Хто має вуха, нехай слухає!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 13:9
14 Iomraidhean Croise  

Той, хто має вуха, нехай почує!


Ісусові учні підійшли до Нього й запитали: «Чому Ти притчами розмовляєш з людьми?»


Блаженні очі ваші, бо вони бачать, а вуха — бо чують.


Той, хто має вуха, нехай почує!»


Потім Він додав: «Той, хто має вуха, нехай почує!»


Хто має вуха, нехай чує, що Дух промовляє церквам: той, хто переможе, не зазнає шкоди від другої смерті».


Хто має вуха, нехай слухає, що Дух промовляє церквам: тому, хто переможе, буде від Мене „прихована манна”. І дам я тому білий камінь, а на камені тому буде написане нове ім’я, якого ніхто не знатиме, крім того, хто одержить його».


Той хто має вуха, нехай почує, що Дух промовляє церквам!»


Хто має вуха, нехай почує, що Дух говорить церквам. Усім, хто переможе, Я дам право їсти плоди з дерева життя. А дерево це — в Божому раю».


Хто має вуха, нехай слухає, що Дух говорить церквам».


Хто має вуха, нехай почує, що Дух говорить церквам».


Хто має вуха, нехай слухає, що Дух говорить церквам».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan