Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 13:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Я говорю до них притчами, бо вони, дивлячись, не бачать, а слухаючи, не чують і не розуміють.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 Я тому говорю до них притчами, що, дивлячись, вони не бачать, а слухаючи, — не чують і не розуміють;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 Я тому говорю до них притчами, що вони, дивлячися, не бачать, і слухаючи, не чують, і не розуміють.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Тим я глаголю до них приповістями: бо, дивлячись, не бачять, і слухаючи, не чують, анї розуміють.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

13 Я тому говорю до них притчами, що вони дивляться — і не бачать, слухають — і не чують, і не розуміють.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

13 Тому до них Я говорю притчами, бо вони, «дивлячись, не бачать, а слухаючи, не чують і не розуміють».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 13:13
12 Iomraidhean Croise  

Ці люди не знають чи не розуміють, вони живуть ніби з заплющеними очима й не бачать, їхні серця закриті, тому вони й не здатні розуміти.


Почуйте це, люди дурні, що не розуміють. В них очі є, але вони не бачать. В них вуха є, але вони не чують.


«Сину людський, ти живеш серед бунтівного народу. Вони мають очі, щоб бачити, але не бачать, і вуха, щоб чути, але не чують, бо вони — непокірний народ.


Тоді я сказав: «О, Господи Боже! Вони говорять про мене: „Він тільки балачки говорить, які ніколи не здійсняться”».


Блаженні очі ваші, бо вони бачать, а вуха — бо чують.


Як сказано у Святому Писанні: «Бог приспав їх». «Він позакривав їхні очі, щоб вони не бачили, позатикав вуха, щоб вони не чули. І так триває досі».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan