Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 12:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою

12 А людина — значно важливіша за вівцю. Отже, Закон Мойсеїв дозволяє робити добро в суботу».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 А наскільки ціннішою за вівцю є людина! Тому годиться і в суботу робити добро.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 А скільки ж людина вартніша за тую овечку! Тому можна чинити добро й у суботу!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 Як же більше луччий чоловік од вівцї? Тим годить ся чинити добро і в суботу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

12 Тоді каже тому чоловікові: Простягни свою руку! Той простягнув, і вона стала здорова, як і інша.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

12 Наскільки ж людина цінніша за вівцю! Тому в Суботу дозволено робити добро.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 12:12
6 Iomraidhean Croise  

То ж не бійтеся — ви значно важливіші, ніж зграя горобців!»


Погляньте на птахів: вони не сіють, не жнуть, не збирають зерна до комори, але ж Отець Ваш Небесний годує їх. Хіба ж ви не знаєте, люди, що ви значно важливіші за птахів?


Тоді Ісус сказав книжникам і фарисеям: «Чи годиться робити в суботу добро, а чи зло? Рятувати життя чи вбивати?» Та вони змовчали.


Погляньте на птахів: вони не сіють, не жнуть, не збирають зерна до комори, але ж Господь годує їх. А наскільки ж ви, люди, важливіші за птахів!


Якось у суботу Ісус прийшов до оселі одного з головних фарисеїв на обід. Присутні на обіді пильно стежили за кожним Його словом.


Тоді Ісус сказав книжникам і фарисеям: «Я вас питаю: чи годиться робити в суботу добро, а чи зло? Рятувати життя, чи вбивати?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan