Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Малахії 2:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Закон правди був на устах його, і ніколи він не брехав. Він у мирі й справедливості ходив зі Мною, і багатьох він відвернув від гріха.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 Закон правди був у його імені, і не знайдено неправедності на його губах. У мирі він випрямився, пішов зі Мною і багатьох відвернув від неправедності.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 Закон правди в устах його був, і не знайшлась на губах його кривда, у мирі й простоті ходив він зо Мною, і багато-кого відвернув від вини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 Закон правди був ув устах у його, а неправди не було на язицї в його. В мирі й правотї ходив він передо мною, та й відвернув многих од гріха.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Певний час у його устах була правдива наука, – його уста не знали несправедливості. У мирі й простоті проходило його життя переді Мною, – і він багатьох відвернув від беззаконня.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Малахії 2:6
27 Iomraidhean Croise  

Коли Аврамові сповнилося дев’яносто дев’ять років, Господь явився йому й мовив: «Я — Бог Усемогутній (Ель Шадай). Якщо ти слухатимешся Мене і будеш бездоганним,


Ось родовід Ноїв. Ной був чоловік праведний і бездоганний серед усіх людей свого часу. Він жив у згоді з Богом і наслідував Його у всьому.


Твої благодіяння завжди справедливі, а вказівки Твої — надійні й точні.


Та Ти вже близько, Господи, правдиві і надійні всі Твої накази.


Правдивий чоловік говорить мудро, до справедливості його вуста зовуть.


Прямуй шляхом лиш доброти та честі, тоді тебе, та багатьох твоїх нащадків успадкує мир.


щоб зберегти обачливість, щоб уста твої могли утримати знання,


Якби вони були на раді в Мене, то Господа слова несли б до Якова народу. Тоді б вони дітей Моїх відвернули від їхньої дороги злої, від нечестивих вчинків їх».


Мудрі світитимуться, мов сяйво небесне, а ті, хто навернув багатьох до справедливості, мов зорі віковічні.


Народ Мій загине через брак знань, і за те, що ти відмовився від знань, не дозволю Я тобі бути Моїм священиком. Забув ти закон Бога твого, тож і Я забуду дітей твоїх.


Вони послали до Ісуса своїх учнів разом з іродіанцями, які мовили таке до Нього: «Вчителю, ми знаємо, що Ти — чоловік чесний, правдиво наставляєш на шлях Божий, і не зважаєш на те, хто і що про Тебе подумає, бо не дивишся на чин та звання людей.


Ті підійшли до Ісуса й сказали: «Вчителю, ми знаємо, що Ти — чоловік чесний, і не зважаєш на те, хто і що про Тебе подумає, бо не дивишся на чин та звання людей. Ти правдиво наставляєш на шлях Божий. Тож скажи нам, чи справедливо сплачувати податки цезареві, чи ні? Мусимо ми платити їх, чи ні?»


Обоє вони були праведні перед Богом, неухильно дотримувалися всіх Божих заповідей і настанов.


Тож вони сказали Йому: «Вчителю, ми знаємо, що усе, що Ти говориш і вчиш, є істиною, не зважаючи, хто Тебе слухає, бо не дивишся на чин та звання людей. Ти правдиво наставляєш на шлях Божий.


Відкрий їм очі і допоможи зрозуміти істину, поверни їх від темряви до світла, від влади сатани до Бога, щоб відпустилися гріхи їхні, і щоб вони дістали місце серед тих, хто освячений вірою в Мене”.


Вони навчать народ твоїх наказів, Якове, навчать твоїх законів, Ізраїлю. Вони перед Тобою ставлять запашне куріння, всеспалення пожертви на Твоєму вівтарі.


Про Левія він сказав: «Ти, Левій, вірно слідував за Господом, тож урим і туммим було дано тобі. Ти випробував Його при Массі і сперечався з ним при водах Меріви.


Вони дотримуються Твого слова і зберегли Твою Угоду, заради якої вони відмовилися від батька й матері, братів та дітей.


Їхні уста ніколи не брехали. Вони — непорочні.


Сини Елі були мерзенними людьми: вони не визнавали Господа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan