Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Малахії 2:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Моя угода з Левієм — то життя й мир. Я дав їх йому, щоб він шанував Мене і боявся імені Мого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Мій завіт життя і миру був з ним, і Я дав йому в страху Мене боятися, і йому тремтіти від обличчя Мого Імені.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Заповіт Мій з ним був для життя та для миру, і Я дав йому страх, і він налякався Мене, та боявсь перед Іменням Моїм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 А той завіт мій із ним був завітом життя й щастя, а дав я його задля страху, та й він боявся мене й страхався перед імям моїм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Мій Заповіт з ним передбачав забезпечення йому з Мого боку життя і миру, а від нього очікувались благоговіння переді Мною і пошана, тобто – страх перед Моїм Іменем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Малахії 2:5
14 Iomraidhean Croise  

Я хочу вічно жити в святім Твоїм наметі і мати захист під твоїм крилом. Села


Хто йде в житті чесним шляхом, той Бога шанує, а хто блукає манівцями, той зневажає Його.


Я укладу з ними Угоду миру й звільню землю від диких звірів, щоб могли вони безпечно жити в пустелі і спати в лісах.


Я укладу з ними Угоду миру, й це буде віковічний союз. Я домовлюсь і примножу число їх, і поставлю святиню Мою серед них назавжди.


Коли Фінегас, син Елеазара, сина священика Аарона, побачив це, він вийшов із зібрання і взяв списа.


Він пішов слідом за тим ізраїльтянином у її намет. І пробив він обох і ізраїльтянина, й мидіанку в живіт. Тоді припинилася страшна пошесть серед людей Ізраїлю.


«Візьми левитів замість кожного первістка народу ізраїльського й худобу левитів замість їхньої худоби. Левити — Мої. Я — Господь.


Після цього левити почнуть свою роботу в наметі зібрання після того, як ти очистиш їх і віддаси як жертву колихання.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan