Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 9:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Отже, вони принесли те, що Мойсей наказав, до намету зібрання. Уся громада прийшла й стала перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Тож вони взяли все це перед намет свідчення, як і звелів Мойсей, і прийшла вся громада, і вони стали перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І вони взяли, що наказав був Мойсей, перед скинію заповіту. І прийшла вся громада, та й стала перед Господнім лицем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І принесли те, що повелїв Мойсей, перед соборний намет, і приступила вся громада і стала перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Тож вони привели все, що звелів Мойсей, перед Намет Свідчення. Прийшла й уся громада. Всі стали перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 9:5
7 Iomraidhean Croise  

Давид зібрав усіх ізраїльтян у Єрусалимі, щоб перенести ковчег Господній на приготовлене для нього місце.


Усі люди, як один, зібралися на майдані біля Водної брами. Вони попросили вчителя Езру принести книгу Мойсеєвого Закону, яку Господь дав Ізраїлю.


Мойсей вивів усіх із табору зустрічати Бога, й вони поставали під горою.


вола й барана для мирної жертви, щоб пожертвувати перед Господом, а також хлібну жертву, змішану з оливою. Бо сьогодні Господь явиться вам”».


І сказав Мойсей: «Ось що Господь наказав вам зробити, щоб слава Господня явилася вам».


Збери людей разом: чоловіків і жінок, малих дітей і чужинців, що живуть по містах своїх, — щоб вони слухали, навчалися й шанували Господа Бога вашого, щоб пильно слухалися всіх слів цього зведення правил.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan