Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 8:32 - Свята Біблія: Сучасною мовою

32 Залишки м’яса і хліба мусите спалити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

32 А те, що залишиться з м’яса та хлібів, нехай буде спалене у вогні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

32 А позостале з м’яса та з хліба спалите в огні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

32 Останок же з мясива і тук мусите спалити вогнем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

32 А те, що залишиться з м’яса та з хліба, спалите у вогні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 8:32
8 Iomraidhean Croise  

І нічого не лишайте до ранку. Що лишиться до ранку, спаліть на вогні.


Якщо якесь м’ясо посвячення, чи якийсь хліб залишиться до ранку, то спалиш залишки на вогні. Його не можна їсти, бо воно священне.


Не хвалися завтрашнім днем, бо ніколи не знаєш, що цей день тобі принесе.


Роби якнайкраще кожну справу, яку знаходять твої руки, бо в Шеолі, куди ти зійдеш, немає ні справ, ні думок, ні знання, ні мудрості.


Залишки м’яса жертви слід спалити у вогні на третій день.


Не відходьте від входу до намету зібрання протягом семи днів, доки не скінчиться час вашого посвячення, бо сім днів мусить тривати ваше посвячення.


Адже каже Він: «Я почув тебе в сприятливі часи, й допоміг тобі у День Спасіння». Послухайте! Тепер і є сприятливий час. Прийшов День Порятунку.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan