Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 7:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Кожен чоловік із родини священика може їсти її. І їсти її слід у Святому місці. Це — найсвятіше.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 Споживати його може будь-хто чоловічої статі з-поміж священиків. Його мають спожити на святому місці. Це є святе святих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 Кожен чоловічої статі серед священиків буде їсти її, на місці святому буде вона їджена, Найсвятіше вона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 Увесь музький пол у сьвященників їсти ме її; на сьвятому місцї треба їсти її: се велика сьвятощ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Споживатиме її будь-хто чоловічої статі з-поміж священиків. Їсти її потрібно на святому місці. Це святе святих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 7:6
11 Iomraidhean Croise  

І сказав мені той чоловік: «Північні й південні приміщення звернені до закритого двору — святі. Це кімнати, де священики, наближені до Господа, споживатимуть пресвяті пожертви. Там вони приноситимуть найсвятіші пожертви: підношення за зерно, гріх, та провину, бо це — святе місце.


Залишки хлібної жертви нехай будуть Ааронові та його синам як найсвященніша частина із пожертв Господу.


Він може їсти хліб Бога свого, як пресвятий, так і святий.


І роздягнувшись, нехай перевдягнеться й винесе попіл поза табір, на чисте місце.


І кожен чоловік із роду священика може їсти його. Це — найсвятіше.


Священик мусить спалити це на вівтарі, як дар Господу. Це — жертва відшкодування.


коли хтось несе посвячене м’ясо у полі одягу свого і торкається полою хліба чи страви, чи вина, чи оливи, чи будь-якої їжі, то хіба вона освячується?”» І священики відповіли: «Ні».


Погляньте-но на народ ізраїльський, коли вони їдять пожертви, чи не об’єднані вони тими підношеннями, що на вівтарі?


Хіба ви не знаєте, що ті, хто працюють в храмі, від святині ж і харчуються? А ті, хто служить біля вівтаря, ділять між собою частину з того, що до вівтаря принесено.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan