Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 7:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою

4 обидві нирки й жир, що на них, а також кращу частину печінки, що мусить бути видалена разом із нирками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

4 обидві нирки й жир, що на них, над стегнами, і сальник, що над печінкою, — нехай відділить їх разом із нирками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

4 і обидві нирки, і лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме з нирками,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

4 І обидві нирки, й жир, що на них, що на боках, і сальник, що на печінцї: з нирками треба віддїляти його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

4 обидві нирки й жир, що на них та над стегнами, а також сальник, що над печінкою, відокремить його разом з нирками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 7:4
4 Iomraidhean Croise  

Тоді візьмеш увесь жир, що вкриває нутрощі, сальник на печінці, обидві нирки й жир, що на них, і спалиш на вівтарі.


обидві нирки й жир, що навколо них і нижче м’язів спини, і кращу частину печінки. І мусить він видалити її разом з нирками.


і обидві нирки й жир, що навколо них, нижче м’язів спини, а також кращу частину печінки. Він мусить видалити її разом із нирками.


Священик мусить спалити це на вівтарі, як дар Господу. Це — жертва відшкодування.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan