Левит 4:30 - Свята Біблія: Сучасною мовою30 Священик тоді візьме трохи її крові на палець, і помастить роги жертовника для жертви всеспалення, а решту її крові виллє до підніжжя жертовника. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка30 А священик візьме пальцем її крові й нанесе на роги жертовника всепалень; усю ж її кров виллє до підніжжя жертовника. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196230 А священик візьме своїм пальцем із крови її, та й дасть на роги жертівника цілопалення, а всю її кров виллє до підстави жертівника. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190530 І возьме сьвященник її крові пучкою своєю та й положить на роги в жертівника всепалення, а всю кров виллє до стояла в жертівника. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад30 Священик візьме своїм пальцем з її крові та помаже роги жертовника всепалення. Решту крові виллє до підніжжя жертовника. Faic an caibideil |