Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 3:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 І мусить він принести з нього жертву всеспалення Господу — жир, що вкриває нутрощі, і весь жир, що навколо них,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 Тоді він принесе з нього як [вогняне] приношення Господу жир, який покриває нутрощі, і весь жир, що на нутрощах,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 І він принесе з неї жертву свою, жертву для Господа, лій, що закриває нутрощі, та ввесь лій, що на нутрощах,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 І мусить він принести з сього приніс свій як огняну жертву Господеві: жир, що вкриває тельбухи й обидві нирки, й жир що на їх,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 Після цього він принесе з неї дар у вогняну жертву Господу, зокрема, жир, який покриває нутрощі, й увесь жир, що на нутрощах,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 3:14
13 Iomraidhean Croise  

Не їжте з нього нічого сирого чи звареного у воді, а лише засмажене на вогні: голову, ноги й потрохи його.


Сину мій, нехай твій розум мені довіриться, побачать очі шлях Мій добрим.


Навіщо ж я з утроби вийшов, щоб бачити нещастя та страждання? В ганьбі я доживу недовгий вік.


Тоді нехай покладе руку йому на голову й заколе його перед входом до намету зібрання, а Ааронові сини мусять покропити кров’ю вівтар з усіх боків.


обидві нирки й жир, що навколо них і нижче м’язів спини, і кращу частину печінки. І мусить він видалити її разом з нирками.


Хай він відділить увесь жир так само, як із мирної жертви. І спалить його священик на вівтарі як пахощі, приємні Господу. І так священик очистить того чоловіка, і його буде прощено.


Поклали вони жир на грудину, і він спалив увесь жир на вівтарі.


Ісус відповів: «„Люби Господа Бога свого всім серцем, усією душею і розумом своїм”.


«Душа Моя переповнена смертельної скорботи. Зостаньтесь тут і попильнуйте зі Мною».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan