Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 26:26 - Свята Біблія: Сучасною мовою

26 Коли Я зменшу вашу частку хліба до того, що десять жінок пектимуть в одній печі й відмірятимуть кожний шматочок, ви будете їсти, та не насититеся.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

26 Коли Я пригноблю вас нестачею хліба, то десять жінок будуть пекти ваші хліби в одній печі та віддаватимуть ваші хліби на вагу; ви будете їсти, та не насичуватиметесь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

26 Коли Я знищу вам хліб, підпору вашу, то десять жінок будуть пекти хліб вам в одній печі, і вернуть хліб ваш вагою, а ви будете їсти і не насититеся.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

26 Як зломлю підпору вашу, хлїб, тодї пекти муть хлїб ваш десятеро молодиць в одній печі, і віддавати муть вам хлїб після ваги; і ви їстимете, та й не наїдати метесь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

26 Коли Я покараю вас нестачею хліба, то десять жінок будуть пекти ваші хліби в одній печі. Вам виділятимуть ваш хліб на вагу, бо ви їстимете, але не будете насичуватись.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 26:26
17 Iomraidhean Croise  

У місті лютував голод, облога так надовго затяглася, що голову віслюка продавали за вісімдесят шекелів срібла, а чвертка кава голубиного посліду коштувала п’ять шекелів.


Наслав на землю Він голодомор, їх змусив рахувати окрайці.


Зрозумій усе, що я кажу тобі: Володар, Господь Усемогутній, збирається відняти все, на чому тримаються Єрусалим та Юдея: всі хлібні припаси, всі припаси води.


Виноградник у десять акрів дасть лиш один бат вина. А з одного гомеру насіння виросте всього одна ефа зерна».


Гнівом Господа Всемогутнього було спалено землю дотла, а люди перетворилися на паливо для багаття, і ніхто не кинувся рятувати іншого.


Люди хапали щось справа, та не вгамували голоду, пожирали щось зліва, і теж було мало; кожен пожирав плоть дітей своїх.


Якщо вони поститимуться, не слухатиму Я їхніх благань, коли приноситимуть жертви всеспалення та хлібні жертви Я не прийму. Кажу так, бо їх Я вигублю мечем і голодом, і моровицею».


«Сину людський, якщо якась країна грішить проти Мене, Я протягну руку проти неї, щоб понищити запаси їжі в ній і наслати на неї голодомор, і вбити її людей та їхню худобу,


Відваж двадцять шекелів їжі на кожен день і споживай її у встановлений час.


Потім Він сказав мені: «Сину людський, я знищу запаси їжі в Єрусалимі. Люди змушені будуть відмірювати хліб і їсти його в смутку, вони ощадливо розподілятимуть воду й питимуть її в розпачі.


Бо їжі й води бракуватиме. Вони боятимуться дивитись один на одного і захиріють через свої гріхи».


Коли Я випущу на тебе згубні і руйнівні стріли голодомору, Я випущу їх, щоб знищити тебе. Голодомор буде все страшніший і страшніший, Я знищу всі твої запаси їжі.


І їстимуть вони, та не наситяться, і розпустою будуть займатися, та не матимуть дітей. Бо зневажили вони Господа, щоб зберегти розпусту свою.


Якщо й після всього цього ви не підкоритеся Мені і йтимете проти Мене,


Ти їстимеш, але не наїсися, і порожнечу відчуватимеш в нутрі. Ти захищатимеш народ, але воїни з мечами поб’ють людей, яких ти (Ізраїль) врятувала.


Засіяли ви багато, та зібрали мало, ви їсте, та не наїдаєтеся, ви п’єте, та не напиваєтеся, вбираєтеся, та не зігріваєтеся. Ви заробили небагато грошей, та не розумієте, куди ви витратили їх; неначе робітник покладає платню у діряву кишеню”».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan