Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 25:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Відрахуй сім разів по сім років разом із сімома суботніми роками, щоб цей термін складав сорок дев’ять років.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Відлічи собі сім таких відпочинків років, — сім разів по сім років, — і цих сім тижнів років в тебе будуть сорок дев’ять років.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І відлічиш собі сім суботніх років, по сім років сім раз, і будуть для тебе дні семи суботніх років сорок літ і дев’ять.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І лїчити меш собі сїм собітнїх років, сїм раз сїм лїт, так що час сїмох собітнїх років буде тобі сорок і девять років.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Відлічиш собі сім таких тижнів-років – сім разів по сім років. Період таких семи тижнів-років становитиме в тебе сорок дев’ять років.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 25:8
7 Iomraidhean Croise  

Бог закінчив працю Свою, і сьомого дня відпочивав від трудів.


Благословенний той, хто впізнає закличний голос Твій, ходитиме він, Господи, перед Тобою.


Сімдесят тижнів призначено твоєму народу і твоєму святому місту, щоб довершити провину, покласти край гріху, спокутувати розбещеність, встановити вічну справедливість, покласти печать на видіння та пророцтва й помазати Святеє Святих.


Відрахуйте від першого дня після суботи, дня, коли ви принесете сніп, як жертву колихання, сім повних тижнів.


твоєї худоби і дичини, що є в землі твоїй. Все, що вродить, піде на поживу і всього цього буде вдосталь.


І засурмиш голосно в баранячий ріг десятого дня сьомого місяця в день очищення. Сурмитимеш по всій землі.


Коли для народу Ізраїлю настане Ювілейний рік, їхню спадщину додадуть до спадщини того коліна, в яке вони вийдуть заміж. Їхню спадщину віднімуть від спадщини батьків наших».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan