Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 25:51 - Свята Біблія: Сучасною мовою

51 І якщо ще багато років залишилося, то відповідно до цього та ціни за нього він мусить повернути вартість свого звільнення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

51 Якщо в когось залишатиметься більше років, то нехай відповідно до цього він віддасть суму за свій викуп із ціни за свій продаж.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

51 Якщо ще багато літ, то згідно з ними він верне свій викуп із срібла його купівлі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

51 Коли ще багацько років, то мусить вернути відповідний викуп свій із грошей, що за них куплено його;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

51 Якщо у когось залишатиметься ще багато років до ювілейного року, то відповідно до їх кількості він поверне різницю в сумі, отриманої за свій продаж.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 25:51
5 Iomraidhean Croise  

Що більше років лишилося, то більшу ціну й встановлюватимеш, а що менше років, то меншу ціну встановлюватимеш, бо продає він тобі кількість жнив.


По всій країні, що володієте нею, ви мусите давати можливість викупу землі.


Він мусить разом із тим, хто купив його, порахувати роки з того часу, як продався, до Ювілейного року, і вартість його звільнення буде відповідною до кількості років. Він мусить бути наймитом.


Якщо ж мало років залишилося до Ювілейного року, то він мусить заплатити за своє звільнення залежно від часу, що залишився.


Але якщо хтось присвячує своє поле як святиню після Ювілею, то священик підрахує його вартість відповідно до кількості років, що залишилися до наступного Ювілейного року, і вартість знизиться.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan