Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 23:31 - Свята Біблія: Сучасною мовою

31 Ви не повинні виконувати ніякої роботи. Це закон на віки вічні, хоч би де ви жили, на всі ваші покоління.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

31 Не займайтеся жодною справою. Це — вічний закон для ваших поколінь в усіх ваших поселеннях.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

31 Жодного зайняття не будете робити. Це постанова вічна для ваших поколінь по всіх ваших оселях!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

31 Нїякого дїла не робити мете: установа віковічна в роди ваші по всїх осадах ваших.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

31 Не робіть жодної праці. Це вічна постанова для ваших нащадків у всіх ваших поселеннях.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 23:31
5 Iomraidhean Croise  

І буде це для вас законом на віки вічні: раз на рік очищати дітей Ізраїля від усіх їхніх гріхів». І вчинив Аарон так, як Господь наказав Мойсеєві.


Не їжте ні сирого зерна, ні праженого, ні хліба з нового врожаю, аж поки не прийде день принесення жертви Господу вашому. Це закон на віки вічні, на всі ваші покоління, хоч де б ви жили.


Того ж дня скличте священне зібрання. Ви не повинні того дня виконувати жодної роботи. Це закон на віки вічні, хоч би де ви жили, на всі ваші покоління.


Якщо хтось працюватиме того дня, Я винищу того з його народу.


Це буде особливий день відпочинку для вас. Не споживайте ніякої їжі. Дотримуйтеся цього особливого для відпочинку дев’ятого дня того місяця до наступного вечора».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan