Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 21:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Вони не повинні брати собі повію, не повинні брати й розлучену жінку, бо священик є святим для свого Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Хай не беруть собі за жінку розпусниці, опоганеної чи жінки, відпущеної її чоловіком, бо священик є святим для Господа, свого Бога,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Жінки блудливої та збезчещеної вони не візьмуть, і не візьмуть жінки, вигнаної від чоловіка свого, бо святий він для Бога свого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Блудницї або обезчещеної не брати муть собі за жінку і роздведеної з чоловіком своїм жінки не брати муть; сьвятий бо сьвященник перед Богом своїм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Священики не повинні брати собі за дружину розпусниці, або чимось опоганеної. Нехай також не одружуються на жінці, відпущеній її чоловіком, бо священик є святим для свого Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 21:7
7 Iomraidhean Croise  

Через три місяці Юді сказали: «Твоя невістка Тамар поводилась як повія. Он поглянь, вона й завагітніла від цього». Юда мовив: «Виведіть її і спаліть».


Господь говорить: «О народе Ізраїлю! Ти думаєш, що Я розлучився й вигнав твою матір (Єрусалим)? Де ж посвідка про те, що Я розлучився з нею? Чи кредиторам Я віддав вас як заклад? О ні, вас продано за ваші всі гріхи, а матір вашу вислано ваші вчинки.


Вони не повинні одружуватися з удовицями або розлученими жінками. Вони можуть брати за жінок тільки дівчат ізраїльського походження або священицьких удів.


Стався до нього, як до святого, бо він приносить їжу вашому Богові. Він мусить бути для вас святим, бо Я є Господь святий і вас освячую.


Так само і жінки мають бути гідними поваги. Вони не повинні говорити зле про інших, але мають бути стримані й вірні у всьому.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan