Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 2:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Коли приносиш Господу таким чином приготовлені хлібні жертви, то запропонуй їх священику, а той принесе їх на вівтар.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Тож він принесе Господу [хлібну] жертву, яку приготує з тих складників, — принесе її до священика. І, наблизившись до жертовника,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І принесеш хлібну жертву, що зроблена з тих речей, для Господа, і подаси її до священика, а він принесе її до жертівника.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І принесеш жертву, зроблену з такого хлїба, Господеві; і подаси її сьвященникові, і він понесе її до жертівника.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Тож приноситимеш Господу хлібну жертву, що приготована із вказаних складників. Людина дасть жертву священику, який принесе її до жертовника.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 2:8
3 Iomraidhean Croise  

Священики, вберіться у вереття й голосіть, тужіть усі, хто служить при вівтарі. Ввійдіть, слуги мого Бога, ніч перебудьте у веретті, бо хлібні жертви й ливні жертви вже не принесуть до храму Бога вашого.


Якщо пожертва твоя — це хлібне приношення, випечене на пательні, то воно мусить бути випечене з найкращого борошна з оливою.


Тоді священик візьме належну міру і спалить на вівтарі як хлібну жертву, як дар, пахощі, приємні Господу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan