Левит 18:27 - Свята Біблія: Сучасною мовою27 Бо люди землі цієї, що жили до вас, чинили всю цю гидоту, і земля осквернилася. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка27 Бо всі ці гидоти чинили люди землі, які були перед вами, — і та земля осквернилася. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196227 Бо всі ті гидоти робили люди тієї землі, які перед вами, і стала нечиста та земля. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190527 Усї бо гидоти сї чинили осадники землї сієї, що були перед вами, і спаскуджено землю; Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад27 Усі ці гидоти чинили люди краю, що жили тут перед вами, тому й осквернилася земля. Faic an caibideil |
Господь сказав: «Мов грона в пустелі, знайшов Я Ізраїль. Немов добірний перший плід смоковниці на початку жнив, побачив Я предків ваших. Вони прийшли до Ваал-Пеора й віддалися тому, що є ганебним. І стали вони бридкими, мов ті боги, яких вони любили, тому Я й відрізав (понищив) їх, немов негідний плід.