Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 15:17 - Свята Біблія: Сучасною мовою

17 І будь-яке вбрання або шкіру, на яку впаде сім’я, слід випрати в воді, і вона лишатиметься нечистою до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

17 Будь-який одяг і будь-яка шкіра, на яких станеться виверження сімені, нехай будуть випрані водою, — і будуть нечистими до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

17 А всяка одежа й всяка шкура, що на ній буде насіння парування, то вона буде випрана в воді, і буде нечиста аж до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

17 І всяку одежину, і всяку шкіру, що капнуло на неї текуче сїмя, нехай виперуть у водї, і нечистими будуть ті речи до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

17 Будь-який одяг чи будь-яка шкіра, на що потрапить виверження сімені, все те має бути випране у воді, і буде нечистим до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 15:17
6 Iomraidhean Croise  

Якщо в чоловіка витікає сім’я, то він мусить увесь викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.


Якщо чоловік ляже з жінкою, а в нього тече сім’я, то обоє вони мусять викупатися в воді й лишатимуться нечистими до вечора.


Якщо хтось із Ааронових нащадків матиме болячку на тілі або течу, він не їстиме святого, доки не стане чистим. Якщо хтось торкнеться чогось, що стало нечистим від мертвого, чи якщо в нього вилив сім’я,


все, що у вогні не горить, ви мусите кинути в огонь, щоб очистити. Все, що горить, має бути очищене водою.


не викупається ввечері. Він може повернутися в табір після заходу сонця.


Рятуйте тих, хто прямує до вогню пекельного, але будьте обережні в милосерді до інших. Навіть одяг їхній, споганений гріховними вчинками, заслуговує на ненависть.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan