Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 14:49 - Свята Біблія: Сучасною мовою

49 І щоб очистити дім, він мусить узяти два птахи, деревини кедра, червону стрічку й іссоп.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

49 Нехай він візьме дві живі чисті пташки, кедрове дерево, багряну пряжу та гісоп, щоб очистити той дім,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

49 І візьме він на очищення того дому два птахи, і кедрового дерева, і червені, та ісопу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

49 Та мусить він принести на очищеннє будинка дві птицї та дерева кедрини і кармазину й гисопу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

49 Тоді він візьме двох птахів, кедрове дерево, кармазинові нитки та гісоп, щоб дім очистити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 14:49
3 Iomraidhean Croise  

то мусить наказати принести два диких чистих птахи, деревини кедру, червону стрічку та іссоп для того, хто має очиститися.


Якщо священик прийде й побачить, що пліснява не розійшлася по оселі після того, як помазали її знову, то священик оголосить її чистою, бо пліснява пройшла.


Він мусить зарізати одного птаха в глиняній посудині над протічною водою.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan