Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 13:54 - Свята Біблія: Сучасною мовою

54 то він мусить наказати, щоб люди випрали те, на чому пляма, й відокремити його ще на сім днів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

54 то нехай священик звелить, і власник випере те, на чому є ураження, і священик ізолює уражену річ на сім днів ще раз.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

54 то священик накаже, і виперуть те, що на ньому зараза. І він замкне те вдруге на сім день.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

54 То звелить сьвященник, щоб випрали те, на чому зараза, та й зачинить його на сїм день удруге.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

54 то священик накаже випрати ту річ, на якій є ураження. Він ізолює її ще на сім днів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 13:54
2 Iomraidhean Croise  

Якщо священик подивиться й побачить, що пляма не пішла далі по одягу, тканому чи в’язаному або шитому зі шкіри,


Після того, як виперуть, священик мусить оглянути знов, і якщо побачить, що пліснява не змінила свого кольору, хоча й не пішла далі, то одяг нечистий. Його слід спалити на вогні, і не має значення, чи пліснява ззовні, чи зсередини.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan