Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 11:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Ось яких птахів цурайтесь і не їжте, бо то огида для вас: орла, стерв’ятника, грифа,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 А з птахів гидуватимете оцим — і воно не їстиметься, воно є гидотою: орлом, грифом, морським орлом,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 А з птаства будете бридитися оцього, не будете їх їсти, гидота вони: орла, грифа й морського орла,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Оце ж ті, що вважати мете гидкими з птаства; неможна їх їсти, вони гидь: орел, коршак, і морський орел,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 Що ж до птахів, якими будете гидувати й не вживатимете їх у їжу, оскільки вони для їжі гидкі, а саме: орла, грифа, морського орла,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 11:13
18 Iomraidhean Croise  

Туди дороги жоден хижий птах не знає, орлиний погляд не проник туди.


Хто корм для ворона знайде, коли його пташата здіймуть крик до Бога і вирушать далеко в пошуках харчів?»


Мов хмари, ворог здіймається, мов вихор колісниці його, а коні його прудкіші від орлів. Горе нам, бо нас розбито!


І справді, мій народ дурний, мене не знає, Бога не шанує. Мов дітлахи дурні, не розуміють геть нічого, вони розумні тільки до лихого, але не знають, як творить добро.


Бо ось що Господь каже: «Стережися! Ось з небес орел ширяє, і простирає крила над Моавом.


Ті, хто нас переслідував — прудкіші за орлів у небі. Вони невтомно гнали нас по горах, у чагарях влаштовуючи засідки на нас.


Сурму свою приклади до уст та сповісти тривогу, орел над домом Господа кружляє, бо вони зламали Мою Угоду й Закон Мій.


Вони мусить бути огидними для вас. Не їжте їхнього м’яса й цурайтеся їхнього падла.


Будь-яка істота в воді, що не має плавців і луски, то огида для вас.


шуліки, усіх різновидів сокола,


Коні їхні прудкіші за леопардів, та лютіші за вовків уночі. Їхня кіннота прийшла здалеку й летить на ворога, немов орли, що поспішають до поживи.


Я подивився вгору і побачив дві жінки, що наближалися до нас. Мали вони крила, мов лелеки, які розпросторено було, щоб уловлювати вітер. І підняли вони мірило в повітря.


Туди, де є мертвечина, злітаються стерв’ятники, яких видно здалека.


Кажу так, бо й ми були колись нерозумні, неслухняні й обдурені. Ми були рабами пристрастей та різноманітних утіх. Ми жили у злобі та заздрощах. Нас ненавиділи, і ми ненавиділи одне одного.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan