Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Плач Єремії 4:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Матері милосердні власноручно варили дітей своїх. То їм пожива була, коли зруйнували дочку народу Мого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Руки милосердних жінок пекли своїх дітей, — були їм у їжу в знищенні дочки мого народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 Руки жінок милосердних варили своїх діточок, які стали поживою їм під час руйнування дочки мого люду...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Руки добросердних жінок варили дїток своїх, щоб мати з них їжу під час погибелї дочки народу мого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Жалісливі від природи, жінки своїми руками варили власних дітей, аби вижити в час загибелі дочки мого народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Плач Єремії 4:10
12 Iomraidhean Croise  

На дев’ятий день четвертого місяця облоги, голод став таким нестерпним, що у місті не лишилося ні крихітки їжі.


О, місто гомінке, вируюче й веселе місто. Хто був убитий тут, не від меча загинув, не впав, підкошений, в борні.


Господь сказав: «Хіба забути жінка може дитинча своє, чи може не жаліть дитя, що народила? Якби вона й могла забути, то Я повіки не забуду.


Примушу я їх їсти тіла синів їхніх і дочок, та тіла одне одного під час облоги і під час нещастя, що спричинять їм їхні вороги й ті, хто намагається вигубити народ цей”.


Немає більше сліз в очах моїх, у мене все всередині кипить. До самих печінок знедужаю від гибелі дочки мого народу, бо діти й немовлята мліють від голоду на вулицях міських.


О Господи, поглянь і зглянься, кому Ти все це заподіяв. Хіба так можна, що жінки їдять своїх дітей, яких плекали? В святині Господа священика й пророка вбито!


Річками сльози ллються із моїх очей, адже зруйновано дочку мого народу.


Навіть шакалиці годують молоком щенят, навіть вони щенятам дають себе ссати. Дочка ж народу Мого жорстокою стала, наче той страус пустельний, який забуває кладку в пісках.


Від голоду батьки їстимуть своїх дітей серед міста, а діти їстимуть своїх батьків. Я покараю тебе і розвію всіх, хто лишиться, по вітру.


Будете ви їсти плоть синів і дочок своїх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan