Плач Єремії 2:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою7 Господь відкинув Свій вівтар, від власної святині відсахнувся: у руки ворогам віддав мури твердині. Вороги у домі Всевишнього кричали з радості, мов у свята Господнього день. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 Господь відкинув Свій жертовник, покинув Свою святиню, розбив рукою ворога мур його визначних домів. Голос подали в Господньому домі, як у день свята. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19627 Покинув Господь Свого жертівника, допустив побезчестити святиню Свою, передав в руку ворога мури палаців її, вороги зашуміли в Господньому домі, немов би святкового дня! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Господь відкинув жертовник свій, одвернув своє серце від сьвятинї своєї, подав у руки ворожі мури палат її; вони в Господньому домі кричали, наче в яке сьвято. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 Господь уневажнив Свого жертовника, зрікся Свого Святилища, передавши у руки ворогів мури його фортець. Було чути вигуки ворогів у Господньому Храмі, як у святкові дні. Faic an caibideil |