Плач Єремії 2:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою6 Спустошив Він притулок Свій, неначе сад, Він знищив Своє місце зібрання. Господь призвів до забуття в Сіоні свят і субот. Царя й священика Він відштовхнув у Своїй люті. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка6 Він розсипав Своє поселення, наче виноград, знищив Своє свято: Господь учинив, щоб у Сіоні забули свято та суботу, і розгнівив люттю Свого гніву царя, володаря і священика. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19626 Понищив горожу Свою, немов у садка, місце зборів Своїх попустошив, Господь учинив, що забули в Сіоні про свято й суботу, і відкинув царя та священика в лютості гніву Свого... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19056 Розібрав огорожу свою, як би огорожу саду; збурив місце зборів (сьвяточних); довів до того Господь, що забуто на Сионї про сьвята й суботи, і відкинув в палкому гнїві свойму царя й сьвященника. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад6 Він розібрав Свою огорожу, – як навколо саду, спустошив Намет Своїх зборів, – Господь допустив, аби в Сіоні забули про свята й суботи. В запалі Свого гніву відкинув і царя, і священика. Faic an caibideil |