Плач Єремії 2:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою3 В палкому гніві вигубив всю міць Ізраїлю. Від ворога Свою правицю відвернув і запаливсь на Якова, мов той вогонь пекучий, що пожирає все довкола. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Розбив у гніві Свого обурення всякий ріг Ізраїля, повернув назад Свою правицю від обличчя ворога і запалив полум’я в роді Якова, як вогонь, і воно пожерло все, що довкола. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 В люті гніву відтяв увесь Ізраїлів ріг, правицю Свою відвернув Він від ворога, та й запалав проти Якова, мов той палючий огонь, що навколо жере! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 В гнїві палкому посчибав всї роги в Ізраїлї, відвів перед ворогом правицю свою на бік, і запалив у Якові, наче горючий огонь, що все кругом пожерав. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад3 У запалі Свого гніву знищив усю потугу Ізраїлю, – відвернув перед ворогом Свою правицю захисту, запаливши проти Якова, ніби полум’я вогню, що все навколо пожирає. Faic an caibideil |