Плач Єремії 1:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою2 Єрусалим тепер вночі ридає гірко, пекучі сльози на її щоках. Ніхто з коханців не прийде втішити, бо зрадили і стали ворогами їй. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка2 Воно гірко заплакало вночі, і його сльози на його щоках, і не має нікого, хто б його потішив з усіх, що його любили. Усі його друзі відреклися від нього, стали його ворогами. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19622 Гірко плаче по ночах вона, і сльози гарячі на щоках у неї... Нема потішителя в неї зо всіх, що кохали її, її зрадили всі її друзі, вони ворогами їй стали! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19052 Плаче гірко по ночах, сльози ллються по щоках; з усїх, що його любили, нема нїкого, хто б розважив; усї приятелї його зрадили його, стали ворогами. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад2 Ночами вона гірко плаче, і її сльози течуть по щоках. Ніхто з усіх колишніх коханців тепер її не потішає. Усі її друзі зреклися її, – навіть стали ворогами. Faic an caibideil |