Книга РУТ 1:21 - Свята Біблія: Сучасною мовою21 Коли йшла звідси, у мене було все, а коли Господь повернув мене сюди, я не маю нічого. Тож навіщо називати мене Наомі? Якщо сам Господь послав мені страждання, і сам Всемогутній був до мене жорстокий!» Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка21 Я пішла в достатку, а Господь повернув мене з порожніми руками, тож чому називаєте мене Ноемінь? Господь упокорив мене, і Всесильний завдав мені зла. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196221 Я заможною пішла була, та порожньою вернув мене Господь. Чого кличете мене: Ноомі, коли Господь свідчив проти мене, а Всемогутній послав мені горе? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190521 Я вийшла звідсїль заможна, а Господь вернув мене сюди з порожнїми руками. Навіщо ви звете мене Ноемою, коли Господь напустив на мене допуст, і Всемогущий послав на мене смуток? Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад21 Я пішла звідти багатою, але Господь повернув мене з порожніми руками. Тож навіщо називати мене Ноемі? Адже Господь упокорив мене, і Всемогутній завдав мені лихо. Faic an caibideil |
І Я наближуся до вас для суду, і буду Я скорим свідком проти тих, хто займається чаклунством, проти тих, хто чинить перелюб, проти тих, хто облудно присягає, проти тих, що наймитів ошукує, хто утискає вдів і сиріт, хто виганяє безпритульних, і понад усе це — хто Мене не шанує, — говорить Всемогутній Господь. —