Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Книга Естер 3:15 - Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Гінці розлетілися з царським наказом, несучи закон, що прийнятий був у палаці в місті Сузі. Цар та Гаман сиділи, випивали, а місто Суза перебувало в страшній тривозі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 Гінці вийшли, пігнані царевим словом. А закон був виданий в замку Сузи. А цар та Гаман сіли до пиття, а місто Сузи було в замішанні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Гонцї одійшли зараз з царським приказом. Оповіщено ж приказ і в Сузах, престольному містї; і седїли царь та Аман і пили, а місто Сузи було зворушене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 За наказом царя гінці негайно вирушили. Указ був оголошений також і в замку Сузи. Цар і Гаман у той час сиділи й бенкетували, тоді як місто Сузи було в замішанні й розгубленості.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Книга Естер 3:15
14 Iomraidhean Croise  

Потім вони сіли їсти. А як підвели очі, то побачили караван купців, що йшли з Ґілеада. Їхні верблюди були нав’ючені прянощами, бальзамом та миррою. Ішли вони до Єгипту.


Тож цар Реговоам зробив бронзові щити замість золотих і дав їх командирам, що відповідали за охорону входу до царського палацу.


На сьомий день, як цар розвеселився від вина, він мав розмову з Мегуманом, Візтою, Харбоном, Віґтою, Аваґтою, Зетаром, Карказом — сімома євнухами, що прислужували царю Артасерксу.


«Іди збери всіх євреїв, яких тільки можна знайти в Сузі, і постіться за мене. Не їжте й не пийте три дні й три ночі. Я і служниці мої теж будемо поститися. А потім, як я піду до царя всупереч закону, то, якщо мені судилося загинути, я загину».


А Мордекай вийшов від царя, вбраний у царський одяг, пурпурний та білий, у золотому вінці, в білому вбранні й пурпуровій мантії. А місто Суза веселилося й раділо.


Терпляче жди діянь Господніх. Не злися, коли зловмисники плетуть підступні плани, ще й успішні.


бо їхні ноги прямують до зла, бо вони спішать пролити кров.


Коли праведні приходять до влади, люди радіють, а коли неправедні володарюють, люди стогнуть.


Не годиться царям, Лемуеле, пити вино хмільне, ані правителям віддаватися трункам міцним,


Бо вони не заснуть, доки не вчинять кривди, їх сон не зморить, доки вони комусь не підставлять підніжку.


На Цареві свята вони все жару підбавляють, влаштовуючи п’яні гульбища. Вельможі п’яніють від вина, та п’ють вони із богохульцями разом.


Горе вам, хто вино п’є із келихів повних, хто коштовними пахощами змащує себе повсякчас, і кого не турбує загибель Йосипового роду.


Істинно кажу вам: будете стогнати й голосити, а світ радітиме; сумуватимете, та смуток ваш обернеться радістю.


Мешканці землі будуть радіти з цього і веселитися, і надсилати одне одному подарунки, бо ці два пророки мучили жителів землі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan