Книга Естер 2:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою14 Увечері вона мала йти до царя, а вранці поверталася до іншого гарему під нагляд Шаашаґаза, царського євнуха, наглядача наложниць. І не могла вона повернутися до царя, доки він сам не схоче її бачити й не покличе на ім’я. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196214 Ввечорі вона приходила, а ранком вона верталася до другого дому жінок під руку Шаазґаза, царського евнуха, сторожа наложниць. Вона вже не входила до царя, хіба б що цар пожадав її, і вона була покликана за ім’ям. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190514 Ввечері вона входила, а вранцї верталась в другий жіночий дім під догляд Шаазгаза, царського скопця, сторожа коло наложниць; і вже не ввіходила до царя, - тільки хиба б царь забажав її, й її покликали б по іменнї. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад14 Увечері вона входила, а вранці поверталась до іншого жіночого палацу, під опіку царського євнуха Шаашґаза, охоронця наложниць, і більше вже не входила до царя, хіба що цар нею захоплювався, і міг покликати знову, назвавши на ім’я. Faic an caibideil |
«Усі підлеглі царя і люди по всіх провінціях знають, що будь-кого: чоловіка чи жінку — хто ввійде до царя без його запрошення у внутрішнє подвір’я, буде покарано на смерть. Тільки якщо цар простягне до незапрошеного своє золоте берло, той залишиться в живих. А мене цар не запрошував уже тридцять днів».