Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Книга Естер 1:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 У цей самий час цариця Вашті справляла свято для жінок у палаці царя Артасеркса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Також цариця Вашті справила гостину для жінок в царському домі царя Ахашвероша.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Та й цариця Астинь справила так само гостину для жіноцтва в царському домі царя Артаксеркса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Так само й цариця Вашті влаштувала бенкет жінкам царського палацу, що належав цареві Ахашверошу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Книга Естер 1:9
5 Iomraidhean Croise  

За царювання Ксеркса, на початку його правління вороги написали звинувачення проти євреїв, які мешкали в Юдеї та Єрусалимі.


На сьомий день, як цар розвеселився від вина, він мав розмову з Мегуманом, Візтою, Харбоном, Віґтою, Аваґтою, Зетаром, Карказом — сімома євнухами, що прислужували царю Артасерксу.


За наказом, питво було в необмеженій кількості. Бо цар наказав кожному наливати досхочу.


Та Естер відповіла: «Якщо ласка царя, нехай цар і Гаман прийдуть сьогодні на бенкет, що я влаштовую на честь царя».


Якщо є на те царська ласка і якщо цар хотів би вдовольнити те, про що я прошу, то нехай цар і Гаман прийдуть на бенкет, який я влаштую завтра, а я все зроблю за царським словом».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan