Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Книга Естер 1:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 За наказом, питво було в необмеженій кількості. Бо цар наказав кожному наливати досхочу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 А пиття було за встановленим порядком, ніхто не примушував, бо цар так установив усім значним свого дому, щоб чинили за вподобою кожного.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Напитки подавано в золотому посудї і все в инчих та в инчих посудинах в цїнї на трийцять тисяч талантів; а вина царського було дуже багато, після богацтва царя. Питтє йшло в порядку; нїхто не силував, бо царь дав такий наказ усїм домозверхникам своїм, щоб чинили по волї кожного.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Проте за царською постановою до пиття нікого не примушували, адже цар звелів усім розпорядникам свого палацу, щоб чинили за вподобанням кожної людини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Книга Естер 1:8
6 Iomraidhean Croise  

Напої подавалися в позолочених кубках, і всі кубки були різні. І рікою лилося царське вино, як личить царській щедрості.


У цей самий час цариця Вашті справляла свято для жінок у палаці царя Артасеркса.


Тож маємо слухатися кожного наказу, що Йонадав, син Рехава, предок наш, дав нам. Ми не п’ємо вина все життя своє, ні жінки, ні сини чи дочки наші.


Вавилон — то келих золотий у Господа в руці, Він змусить край увесь упитися. Народи напились його вина, тому й поводяться, мов божевільні.


Тоді Ісус знову звернувся до них: «А тепер зачерпніть трохи і віднесіть весільному старості». Слуги виконали й це.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan