Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Книга Естер 1:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Напої подавалися в позолочених кубках, і всі кубки були різні. І рікою лилося царське вино, як личить царській щедрості.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 А напої подавали в золотому посуді, в посуді все різному, і царського вина було вельми щедро, за великою спроможністю царя.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Золоті й срібні ложа були на помостї, виложеному зеленим каменем і мармором, і перловиною й чорним каменем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Напої також подавали в золотому посуді, й кожна чаша не була подібною до іншої; а царського вина, як і личило такому володареві, було дуже багато.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Книга Естер 1:7
6 Iomraidhean Croise  

Усі келихи царя Соломона були золоті, і так само все домашнє начиння у палаці Ливанського Лісу було зі щирого золота. Нічого не було срібного, оскільки срібло не цінувалося за часів Соломона.


Усі келихи царя Соломона були золоті, і так само все домашнє начиння у палаці Ливанського Лісу було зі щирого золота. Нічого не було срібного, оскільки срібло не цінувалося за часів Соломона.


За наказом, питво було в необмеженій кількості. Бо цар наказав кожному наливати досхочу.


Цар влаштував велике свято на честь Естер для своїх вельмож та слуг, та й для провінцій зробив вільний від роботи день. І роздав він дари — справжні царські дарунки.


Чутка про Нього рознеслася по всій Сирії. До Нього приводили всіх хворих: тих, що страждали від хвороб та тяжких болів, а також біснуватих, хворих на епілепсію, немічних. І Ісус зціляв їх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan