Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 9:15 - Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Тож ось що Всевишній Господь Бог Ізраїлю каже: «Я змушу цей народ полин гіркий їсти, примушу їх отруту пити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 і розсію їх в народах, яких не знали ні вони, ні їхні батьки, і нашлю на них меч, щоб вигубити їх ним!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 І розпорошу Я їх серед народів, яких ні вони, ні батьки їхні не знали, і пошлю Я за ними меча, аж поки не вигублю їх!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Тим же то так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїля: Нагодую люд сей полином і напою водою з жовчю;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 Я розпорошу їх серед народів, яких не знали ні вони, ні їхні батьки, і пошлю вслід за ними меч, поки не знищу їх!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 9:15
19 Iomraidhean Croise  

О Боже, прогнівився Ти на нас, Ти відштовхнув нас і понищив. Тож поверни нас до життя.


Ці докори мене здолали, втратив я надію. Шукав я співчуття, та не знайшов, шукав розради в друга — марно.


Лиш Бог — суддя, вирішувати Йому кого принизити, кого піднести.


О Господи, наш Боже сил Небесних, як довго будеш гніватися на молитви наші?


Людську пиху буде збито, погордливі схиляться низько. Єдиний Господь піднесеться того дня над усіма,


Не покладайся на людей. На них чекає смерть, то чого ж вони варті?


Всемогутній Господь каже про тих пророків. — Я їх полин примушу їсти й пити отруйну воду, бо нечестивість розповзлась по всьому краю від пророків єрусалимських».


Я нашлю на них війну, голод і хворобу, доки не буде вигублено цей народ нікчемний із землі, яку Я віддав їм і батькам їхнім».


Тож ось що Господь Бог Ізраїлю сказав мені: «Візьми з руки Моєї винний келих цей, сповнений гніву Мого. Я примушу всі народи випити його.


Я наглядатиму за ними пильно, вам на погибель, а не на добро. Усі люди Юдеї в Єгипті поляжуть від меча або голоду, аж доки нікого більше не зостанеться.


«Я розвію Елам перед ворогами його, перед тими, хто хоче розбити його. Я на них біду наведу, щоб побачили, як розлютили Мене, — Господь каже. Я переслідуватиму їх мечем, доки не винищу вщент».


Чого ми сидимо тут? Збираймося й ходімо у фортеці! Якщо Господь прирік нас на загибель, то хай нас смерть настигне у фортецях. Бо ми грішили перед Богом, тож Він примусив випити отруйної води.


Мене Він сповнив гіркотою, полином покарання напоїв.


Гірка отрута покарання — пам’ять про приниження й бездомність.


Третина твого народу помре від чуми або загине з голоду серед твоїх вулиць; ще третина поляже від меча за твоїми стінами, а третю третину Я розвію по вітрах і переслідуватиму з оголеним мечем.


Коли скінчаться дні твоєї облоги, спали третину волосся на вогні посеред міста. Другу третину порубай мечем навколо міста, а третю розвій по вітру, бо Я переслідуватиму їх з оголеним мечем.


Пожене Господь тебе й царя, настановленого над тобою, з яким ти ніколи не мав справи. Там служитимеш ти іншим богам або дереву й каменю.


Хай не буде жодного чоловіка чи жінки, чи родини, чи племені серед вас, чиє серце відвернеться сьогодні від Господа Бога поклонінням богам інших народів. Хай не буде між вами коріння, що дає отруту чи гіркоту.


І ймення зірки тієї — «Полин». Тож третина води стала гіркою, та багато людей вмерло від тієї води.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan