Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 9:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Господь каже так: «Бо відцуралися діти Юдини Мого Закону, що Я його поставив перед ними. Вони не слухались того, що Я казав, й не діяли, як вимагав Закон.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 але пішли за пожаданнями їхнього злого серця і за ідолами, чому навчили їх їхні батьки!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 а ходили за впертістю серця свого й за Ваалами, що навчили про них їхні батьки...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Господь же говорить так: За те, що вони покинули закон мій, який я дав їм, і не слухали голосу мого та й не ходили по йому;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 а діяли за пожаданнями свого впертого серця і служили ідолам, як їх навчили їхні батьки!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 9:13
11 Iomraidhean Croise  

Але якщо ти відступишся і не будеш виконувати Моїх законів і настанов, і почнеш служити іншим богам та поклонятися їм,


А тепер, наш Боже, що можемо ми сказати після цього? Ми ж не виконували заповіді Твої.


Мене лякають ті безбожники, що відштовхнули Твій Закон.


Хто не визнає Закону, той вихваляє безбожність, а хто живе за Законом, бореться проти неї.


Ці нечестиві люди, що відмовилися слухати слово Моє, що вперто чинять опір і ходять за іншими богами, щоб їм служити і поклонятися. Ці люди, мов тканина, непридатна ні на що.


І відповідатимуть їм: „Бо ці люди відцуралися Заповіту Всевишнього, їхнього Бога. Іншим богам вклонялися і служили вони”».


І якщо юдеї колись запитають: „Чому Господь наш Бог зробив нам усе таке?” Тоді ти, Єреміє, їм відповіси: „Через те, що зреклися ви Всевишнього і служили на землі своїй іншим богам. Тож чужинцям служити ви будете в тій країні, що не буде вашою”».


Але вони не слухали мене, уваги не звертали. Вони уперто чинили Мені опір й грішили більше за батьків своїх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan