Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 51:51 - Свята Біблія: Сучасною мовою

51 Нам соромно, бо ми образу чули, сором вкрив обличчя наші, бо прийшли чужинці у святиню дома Господа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

51 Застидалися ми, як почули цю ганьбу, сором покрив нам обличчя, бо чужинці прийшли у святиню Господнього дому...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

51 Сором був нам, коли ми слухали наругу; стид окривав нам лице, як чужинцї напали на сьвятощі Господнього дому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

51 Нам було соромно, коли ми слухали про знущання над нами, – ганьбою вкривались наші обличчя, коли чужинці вдерлись у святий Господній Храм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 51:51
37 Iomraidhean Croise  

Ганьбу хай носять кривдники, як носять плащ, приниження хай носять, наче одяг».


Хай згинуть вороги, без сліду рознеси їх вщент, бо до загибелі вони мене вели. Хай присоромлені в своїх підлотах стануть.


Хвальний псалом Асафа. Прийшли народи, Боже, бити спадщину Твою, Твій храм святий поруйнували, Єрусалим перетворили на руїну.


Скарай сусідів наших семикратно за зло, яке принесли нам вони; скарай за те, що осквернили Твоє ймення.


Над нами збиткувалися сусідні племена, кругом усі висміювали й ображали.


Ти молоде життя його укоротив, його самого Ти покрив ганьбою. Села


Це гірке послання про Вавилон Ісая, син Амоса, отримав у з’яві. Сказав Господь:


Господь явить милосердя до Якова і знову вибере народ Ізраїлю, поселить його на власній землі. До нього приєднаються інші народи, і ввіллються в рід Якова.


Ось послання про Приморську пустелю: Щось насувається з пустелі, з землі страшної, немов піщана буря все змітає в Неґеві.


О, діво вавилонська, опустись, сядь в порох земний. Сиди вже не на троні, а на землі, дочко халдейська. Тебе не називатимуть тендітною та ніжною.


Вельможі посилають слуг по воду, але в колодязях нема води. Приходять слуги, але посуд їх сухий, а голови від сорому покриті.


І всі царі півночі, як сусідні, так і ті, що далеко одне від одного, і всі царства землі, що на тверді її існують, а цар Шешака вип’є останнім.


Всевишній мій Господь, я відвернувся від Тебе, та зрозумівши всі гріхи свої, розкаявся, змінивши серце і життя своє. О Господи, спіткав я сором і приниження, бо я носив наругу юності своєї».


Він спалив Господній храм, царський палац і всі будинки в Єрусалимі, та кожен важливий будинок було спалено вогнем.


Наклав він руку на усі її скарби. Вона побачила, що погани увійшли в її святиню — храм Господній. Це саме ті, про кого Ти казав: «Вони не повинні вступати до Твого зібрання».


О Господи, поглянь і зглянься, кому Ти все це заподіяв. Хіба так можна, що жінки їдять своїх дітей, яких плекали? В святині Господа священика й пророка вбито!


Згадай, о Господи, що сталося із нами. Глянь, подивися на наругу нашу.


«Скажи дому Ізраїлю, що Господь Бог говорить: „Я спаплюжу святиню Свою, твердиню, якою ви пишалися, втіху очей ваших, предмет любові вашої. І сини та дочки ваші, яких ви залишили за собою, поляжуть від меча”.


Я збільшу плоди на деревах і врожай на полях, щоб ви більше не зазнавали наруги поміж народами через голодомор.


Вони одягнуть вереття й огорнуться жахом. Обличчя їхнє вкриє сором і голови їхні будуть поголені в ознаку туги.


Тоді він сказав їм: «Оскверніть храм і наповніть тілами вбитих подвір’я. Ідіть!» Тож вони пішли й почали вбивства по всьому місту.


Його збройні загони піднімуться, щоб осквернити стіни храму і твердині, скасують щоденну жертву. Вони поширять таку гидоту, що спричинить спустошення.


Узвишшя Ісаака буде спустошено, святині Ізраїлю буде сплюндровано, Я з мечем нападу на дім Єровоама».


Накази Омрі ти виконуєш сумлінно, всі звичаї лихі, що в домі царському Агава, виконуєш, приймаєш їхні всі поради. Тому віддам тебе Я на поталу і насміхатимуться люди з вас. Дістанеться тобі зневага від народів інших».


Побачать вороги мої, і вкриються ганьбою. Я збиткуватимуся з тих, хто говорив мені: «То де ж Господь твій Бог?» І я побачу, як їх топчуть люди, так само, як і вулиці брудні.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan